Résultats de la recherche

  • Flux RSS
(1 - 20 of 26)

Pages

Les Mu‘tazila : une lecture “rigoriste” des textes sources
Baalbaki Layla
Les langues secondes chez Alexandre Najjar, pourquoi ?
Le traducteur enchaîné
El-Cheikh Hanan
Al-Amir Racha
Les traîne-misère et le pouvoir
Mansour Ilham
Chroniques d’un retour impossible
Paratexte et limites en traduction poétique
Ziyadeh May
Barakat Hoda
Le zaºal au Liban : motifs et spécificités
Traduire Zīr Sālim et Dr Faust de Chakib Khoury
Younes Hmaydan Iman
Nasrallah Emilie
Sobh Alawiyya
Sexualité et espace féminin chez trois romancières libanaises
Al-Hayek Renée
Ahmad Faris al-Šidyaq passeur multiculturel

Pages

Islandora displays