Résultats de la recherche

  • Flux RSS
(1 - 20 of 48)

Pages

Bilinguisme : comment évaluer ? Quelques conseils sur des épreuves discriminatoires.
Une variété de (W) revient à dire construction d’équivalence.
Bilinguisme : éléments théoriques et expérimentaux, enjeux et recommandations à l’égard des orthophonistes.
En d’autres termes : dialogisme et altérité.
L’apport des analyses contrastives à l’étude des marqueurs discursifs.
Peut-on aborder la notion de reformulation autrement que par la typologie de ses marques ? Pour une analyse sémasiologique et onomasiologique.
Une variété de (W) revient à dire construction d’équivalence.
Toutes sortes de reformulations : doit-on et/ou peut-on atteindre un consensus terminologique ?
En d’autres termes : dialogisme et altérité.
Questions inhérentes au bilinguisme.
Est-ce à dire (que), qu’est-ce à dire, (W) revient à dire (que) : étonnement et allusion.
Variation, invariant et plasticité langagière.
La glose en question(s) : du Moyen Age aux temps modernes.
Transitivity and Valency: from theory to acquisition. An overview.
Noms collectifs et acquisition : une approche psycholinguistique.
L’acquisition des noms collectifs chez les apprentis lecteurs.
Catégorisation claire et approximative en grec et en français.
La glose, ses gloses et leurs instruments : que nous apprend le français préclassique ?
La notion d’altérité en linguistique romane.
« Quand chose et genre se croisent : catégorisation et noms atypiques.

Pages

Islandora displays