Résultats de la recherche

  • Flux RSS
(1 - 11 of 11)
Breaking the pentameter’ : speech rhythms, ‘stress clash’, and authenticity in modern English-language poetry
Cries and cracks’:  ‘animal’ rhythms in Ezra Pound’s translations from Arnaut Daniel
La traduction invention de langue : les versions d’Arnaut Daniel par Ezra Pound
Transparency through opaqueness : Ezra Pound’s ‘interpretive’ translations, Communcation présentée dans l’atelier Traductologie
Idéologies de l’anglais  :  traduction littéraire, théories de l’énonciation et génie des langues
Saillance et silence : poétique de la ponctuation dans quelques poèmes de Gerard Manley Hopkins
Isabelle Alfandary, Le Risque de la lettre. Lectures de la poésie moderniste américaine
A shadow that is a shadow of// me mystically one in another’ :  Susan Howe’s ‘type collages’
Tactile Qualities :  Mimetic sound and the poetics of English in the work of William Carlos Williams
Rhythm as continuum:  grammar, speechsound and the invention of nature in Lorine Niedecker’s Paean to Place
Alain Suied, traducteur de Blake

Islandora displays