Résultats de la recherche

  • Flux RSS
(1 - 20 of 25)

Pages

Corpus building and language policy projects in Alsace since 2015.
 L’alsacien ne vaut rien, mais rien ne vaut l’alsacien !
Zinkhahn Robodes, Dagna Sprechen entlang der Oder. Der Charakter der sprachlichen Grenzen am Beispiel der deutsch-polnischen Sprachroutine, 2016
La langue régionale en Alsace, ou les limites de l'assimilation ‘dialectes alsaciens / allemand’.
Les émissions en dialecte de France 3 Alsace : des programmes hors normes pour des parlers hors normes ?
Les représentations de la frontière des locuteurs dialectophones de l’espace du Rhin Supérieur (Alsace/Pays de Bade).
Le Rhin: d’une frontière politique à une frontière linguistique?
Von der ‚Mundart’ zur ‚Fingerart’ ": Was bedeutet es heute, Elsässisch zu sprechen bzw. zu schreiben?
Nous n’avons pas d’accent, nous avons une intonation : représentations et discours sur l’accent alsacien.
Les effets de la frontière sur les pratiques linguistiques dans le Rhin Supérieur .
Les technologies numériques au secours des parlers dialectaux alsaciens ?
Personne n’a appris à lire l’alsacien, ni à l’écrire.
Que signifie parler et/ou écrire l’alsacien en 2020?
Sprachpolitik und Sprache in der Politik im elsässischen Fernsehen. Eine Untersuchung von Fernsehsendungen auf France 3 Alsace .
Présentation du projet Orthaliseur.
L’émission culinaire A Gueter sur France 3 Alsace : les raisons du succès ?
Wird der Rhein als « Grenze » im alemannischen Sprachraum am Oberrhein wahrgenommen?

Pages

Islandora displays